W2Rpaint ハリウッド発信:英語ジョーク
男と女の微妙な関係篇
Relationships
ターゲットは男性篇
Men
ターゲットは女性篇
Women
セックス篇
Sex
結婚篇
Marriage
家族篇
Family
会社・仕事・上司篇
Company/Job/Boss
弁護士篇
Attorney
エスニック篇
Ethnic
政治・時事篇
Politics/Current
ブロンド篇
Blonde
番外篇
etc


Way2Real.com Topへ戻る

WAY2REAL TOP  >  英語ジョーク

映画業界で働いている間に知り合ったハリウッドの人達から、ありとあらゆる英語ジョークが転送されま すが、本当に面白いのは極一部。日本にいる間は全てを読む時間的余裕がありませんでしたが、ハワイに 引越し、余裕が出来たので、最近、読み直してみて、笑えた数々の転送メールをご紹介します。

日本語部分に、コピーライト表記がある物については、©表記を、又、どこのサイトから転載されたのかを記しています。特に明記がなかった物については、転 送されてきた時期を入れています。巷に出回っているジョークが殆どですが、中には私の友人が自分自身で考えたジョークもありますので、無断転載・複製は出来な い事をご了承下さい。

メルマガにて毎週ジョーク+αで配信しています。(As of 01/27/04)

upマークは新しくジョークが増えたカテゴリーです。それぞれのカテゴリーから「同じジャンルで他のジョークへ」をクリックして下さい。最終アップデート:12/19/2005

New Joke's: Updated on 12/19/05. Pls check the up category, & click "To Other Jokes in Same Category."

ご注意!!:なかには不快に思うかもしれないジョーク、ステレオ・タイプで描かれた ジョーク、くだらないと思えるかもしれないジョークもあるので、くれぐれも笑い飛ばす心の余裕のない時に読むのはご遠慮下さいませ。ジョークがこう多いの もアメリカの一文化として受け止め、楽しめる方、又、ジョークでちょっと英語力をブラッシュ・アップしてみようという方のみ下へお進み下さい。

*ページ更新日:12/19/2005(Uploaded on 01/27/2004)

男と女の微妙な関係篇
Relationships

"CHICKS ROCK!"

A woman and a man are involved in a car accident; it's a bad one. Both of their cars are totally demolished but amazingly neither of them are hurt.

After they crawl out of their cars, the woman says, "So you're a man. That's interesting. I'm a woman. Wow, just look at our cars! There's nothing left, but we're unhurt. This must be a sign from God that we should meet and be friends and live together in peace for the rest of our days."

Flattered, the man replies, "Oh yes, I agree with you completely, this must be a sign from God!"

The woman continues, "And look at this, here's another miracle. My car is completely demolished but this bottle of wine didn't break. Surely God wants us to drink this wine and celebrate our good fortune." Then she hands the bottle to the man.

The man nods his head in agreement, opens it and drinks half the bottle and then hands it back to the woman. The woman takes the bottle and immediately puts the cap back on, and hands it back to the man.

The man asks,"Aren't you having any?"

The woman replies,"No. I think I'll just wait for the police..."

MORAL OF THE STORY:
"Women are clever, evil bitches. Don't mess with us!!"


「女って最高!」(2003年10月)

ある女性と男性が事故に遭い、お互い車が見るも無残な形に・・。奇跡的に全く無傷の2人、女性はきっと神様のおぼし召 しで2人を引き合わせ様としたに違いないと、祝杯をしようとやはり奇跡的に無傷のワイン・ボトルを差し出す。

女性の言葉に喜びすっかり同意した男性は半分飲み干し、女性にボトルを渡し返すが、女性はさっと蓋をして、男性に戻してしまう。不思議に思った男性、どう したんだい、飲まないのかい?と尋ねるが・・・・。

「う〜ん。警察が来るのを待つわぁ。」と女性。皆さん、事故、お酒と甘い言葉には気をつけませう。この話の教訓は「女性は(悪)賢くって、ズルイのよ。だ からナメナイでね。」だそうです。

P.S. 皆さん、事故、お酒と甘い言葉には気をつけませう。

To Category / ジャンルへ戻る
   


ターゲットは男性篇
Men

"Problem with Men"

Scientists have finally figured out what is wrong with men. The problem lies in the two halves of their brains - the left and the right.

The left half has nothing right in it.

And the right half has nothing left in it!


「一体男性のどこが悪いのか」(2003年11月)

「一体男性のどこが悪いのか」の謎を解き明かした科学者達。判明した研究によると、どうやら、問題は脳の右脳と左脳部分半分にあるという。

左脳の半分は正しいものが何もなく、右脳の半分は何にも残っていない事が原因、とrightとleftのに2重の意味を持たせたジョークでした。

To Category / ジャンルへ戻る
    

ターゲットは女性篇
Women

"Changes"

What's the difference between women at ages of 8, 18, 28, 38 and 48???

08 - You take her to bed and tell her a story
18 - You tell her a story and take her to bed
28 - You don't need to tell her any story to take her to bed
38 - She tells you a story and takes you to bed
48 - You tell her a story to avoid going to bed


「変化」(2002年08月)

8歳、18歳、28歳、38歳、48歳、それぞれの年齢の女性の違いは?

8歳 - 彼女をベッドに連れて行き、お話を聞かせてあげる。
18歳 - 彼女を口説き、ベッドに連れて行く。
28歳 - 別にベットに連れて行くのに口説く必要がなくなる。
38歳 - 彼女が口説いてあなたをベッドに連れて行く。
そして、48歳 - なんとかベッドに行くのを避けるのに説得する・・・。

To Category / ジャンルへ戻る
     

セックス篇
Sex

"Losing Weight"

Sex is the most practical and funniest way of losing weight. Look how many calories you can burn:

TAKING OFF THE CLOTHES
With her agreement..................................12 kcal
Without her agreement......................187 kcal

TAKING OFF THE BRA
With both hands............................................8 kcal
With one hand..............................................12 kcal
With one hand being slapped.........37 kcal
With the mouth............................................85 kcal

PUTTING ON THE CONDOM
With erection......................................6 kcal
Without erection........................315 kcal

PRELIMINARIES
Trying to find the clitoris.........8 kcal
Trying to find G spot.................92 kcal
Without caring at all......................0 kcal

WHEN DOING IT
Holding her up...........12 kcal
Just on the floor........8 kcal

POSITIONS
Daddy-mummy.................12 kcal
69 laying...................................8 kcal
69 standing up...............112 kcal
Trolley...................................216 kcal
Italian chandelier.......912 kcal

HAVING AN ORGASM
Real..........112 kcal
Fake.........315 kcal

POST ORGASM
Staying in bed....................................................................18 kcal
Jumping off the bed.....................................................36 kcal
Explaining why she jumped off the bed...816 kcal

GETTING THE SECOND ERECTION
Between 16 & 19 years of age.....12 kcal
from 20 to 29...............................................36 kcal
from 30 to 39............................................108 kcal
from 40 to 49............................................324 kcal
from 50 to 59............................................972 kcal
over 60........................................................2,916 kcal

PUTTING ON THE CLOTHES
Quietly.......................................................................................32 kcal
Being in a hurry................................................................98 kcal
With her husband opening the door..........1,218 kcal


「セックス・ダイエット」(2002年08月)

実用的かつ楽しく痩せるセックス。どの位カロリーを消費するのか見てみましょう、と数々の例を挙げています。

洋服を脱がすにも彼女の同意を得ているかどうかで、又、ブラの脱がせ方によっても消費量が変わります。
コンドームも「彼」の状態によって違うし、前戯によっても、体位によっても、オルガズムが本当かフェイクかでも違います。(手押し車のトローリー、イタリアン・シャンデリアというのはとても消費量が多いですね・・。)

セックス後にどう過ごすか、イッタ後に立たせるのも、最後の洋服を着るのに、彼女の旦那が帰ってきてしまうと、とってもカロリーを消費する様です。

To Category / ジャンルへ戻る
    

結婚篇
Marriage

"Wife & Husband"

A man wants to have a WIFE because she can make his life:
W : WONDERFUL
I : INTERESTING
F : FASCINATING
E : EXTRAORDINARY

But a woman will have to be careful in finding a HUSBAND because he might be:
H : HOPELESS
U : UNACCOUNTABLE
S : SENSELESS
B : BORING
A : AUTHORITATIVE
N : NUISANCE
D : DISCRIMINATIVE

Why does a man want to have a WIFE? Because he needs:
W : Washing
I : Ironing
F : Food (f**king)
E : Entertainment

Why does a woman wants to have a HUSBAND? Because she needs :
H : Housing
U : Understanding
S : Sharing
B : Buying
A : and
N : Never-stop
D : Demanding


「妻と夫」(2002年08月)

男性が妻を欲しいと思うのは、彼女が彼の人生を素敵で、楽しく、素晴らしく魅力的なものにしたいから。

でも女性が夫を見つけるには注意しなければいけない。それは、彼が望みなく、無責任で、センスもなく、退屈で、威張っていて、迷惑な人(不愉快な人)で差別をする人かもしれないから。

男性が妻を欲しいと思うのは、洗濯、アイロン、食事(別にもらったメールだとセックスという説も・・。)、娯楽が必要だから。

女性が夫を欲しいと思うのは、住む場所、理解、何かを分かち合う事、買い物が必要で、色々要求したいから。

To Category / ジャンルへ戻る
    

家族篇
Family

"Divorce"

An elderly man in Adelaide calls his son in Sydney and says, "I hate to ruin your day, but I have to tell you that your mother and I are divorcing; forty-five years of misery is enough."

"Pop, what are you talking about?" the son screams. "We can't stand the sight of each other any longer," the old man says. "We're sick of each other, and I'm sick of talking about this, so you call your sister in Brisbane and tell her," and he hangs up.

Frantic, the son calls his sister, who explodes on the phone. "Like heck they're getting divorced," she shouts, "I'll take care of this."

She calls her dad immediately, and screams at the old man, "You are NOT getting divorced! Don't do a single thing until I get there. I'm calling my brother back, and we'll both be there tomorrow. Until then, don't do a thing, DO YOU HEAR ME?" and hangs up.

The old man hangs up his phone and turns to his wife. "Okay," he says, "They're coming for Christmas and paying their own airfares."


「離婚」(2001年12月)

シドニーにいる息子に電話をかけ、母親と離婚すると言い出す父親。45年もの悲惨な生活にはうんざりだと言う。もう離婚について話すのもうんざりだから、姉にも電話して離婚の旨、伝えてくれと言って、電話を切る父親。

慌てて、姉に電話する息子、姉もびっくりし、冗談じゃないとばかりに父親に電話をかける。「離婚なんて冗談じゃないわ。2人で明日そっちに向かうから、それまで何もするんじゃないわよ!」と大変ないきおいで電話を切る姉。

父親は電話を切り、妻に一言。「これで、2人共、クリスマスにこっちに戻ってくる。しかも自分達で飛行機代払うようだ。」

To Category / ジャンルへ戻る
    

会社・仕事・上司篇
Company/Job/Boss

"New Corporate Policy"

Dear Employees:

It has been brought to management's attention that some individuals throughout the company have been using foul language during the course of normal conversation with their co-workers.

Due to complaints received from some employees who may be easily offended, this type of language will be no longer be tolerated. We do however, realize the critical importance of being able to accurately express your feelings when communicating with co-workers.

Therefore, a list of "TRY SAYING" new phrases has been provided so that proper exchange of ideas and information can continue in an effective manner without risk of offending our more sensitive employees.

TRY SAYING:
Perhaps I can work late.
INSTEAD OF:
And when the f**k do you expect me to do this?

TRY SAYING:
I'm certain that isn't feasible.
INSTEAD OF:
No f**king way.

TRY SAYING:
Really?
INSTEAD OF:
You've got to be sh*tting me!

TRY SAYING:
Perhaps you should check with...
INSTEAD OF:
Tell someone who gives a sh*t.

TRY SAYING:
I wasn't involved in the project.
INSTEAD OF:
It's not my f**king problem.

TRY SAYING:
That's interesting.
INSTEAD OF:
What the f**k?

TRY SAYING:
I'm not sure this can be implemented.
INSTEAD OF:
This sh*t won't work.

TRY SAYING:
I'll try to schedule that.
INSTEAD OF:
Why the hell didn't you tell me sooner?

TRY SAYING:
He's not familiar with the issues.
INSTEAD OF:
He's got his head up his ass.

TRY SAYING:
Excuse me, sir?
INSTEAD OF:
Eat sh*t and die.

TRY SAYING:
So you weren't happy with it?
INSTEAD OF:
Kiss my ass.

TRY SAYING:
I'm a bit overloaded at the moment.
INSTEAD OF:
F**k it, I'm on salary.

TRY SAYING:
I don't think you understand.
INSTEAD OF:
Shove it up your ass.

TRY SAYING:
I love a challenge.
INSTEAD OF:
This job sucks.

TRY SAYING:
You want me to take care of that?
INSTEAD OF:
Who the hell died and made you boss?

TRY SAYING:
I see.
INSTEAD OF:
Blow me.

TRY SAYING:
I think you could use more training.
INSTEAD OF:
You don't know what the f**k you're doing.

Thank You,

Human Resources


「会社の新経営方針」(2003年09月 - http://www.rudefun.comより転送。)

人事部より社員宛に書かれた「会社の方針」。一部の社員が多用している不快な言葉は、他の同僚を嫌な気分にさせるので、別の表現に変える事で自分の気持ちを表現しましょう、というジョーク。

「一体いつやれって言うんだよ。」→「多分残業出来るよ。」

「出来るわけないだろ」→「実現不可能でしょう。」

「冗談だろ!」→「本当ですか?」

「何だかんだゴタゴタ気にしてる奴に言えよ。」→「○○に聞いてみたらいかがですか?」

「俺にはカンケ〜ねぇよ。」→「そのプロジェクトには関わってなかったんですよね。」

「あぁ?(何だと?)」→「それは興味深いですね。」

「こんなクソみたいな事、無理だろ。」→「それが実施出来るかは分かりかねます。」

「なぁんで、もっと早く言わなかったんだよ!?」→「何とかうまくスケジュールする様に致します。」

「あいつは頭がおかしいよ。(アイツは全然間違ってるよ。)」→「彼はこの件に精通していません。」

「クソくらって死んじまえ。」→「何でしょう?」

「ふざけんな!」→「あぁ、あまり満足されてなかったのですか?」

「知るか!俺はサラリーマンなんだよ。」→「ちょっと今、諸々溜まっているんですよね。」

「クソ食らえ!」→「分かって頂けなかった様ですね。」

「マジこの仕事終わってるよ。」→「何事もチャレンジですね。」

「何様だと思ってるんだよ。(←一体、誰が死んで、おまえがボスになったんだ。)」→「それをやって欲しいですって?」

「ハァッ!」→「なる程・・。」

「ホント、おまえ、な〜んにも分かってないな。」→「ちょっとトレーニングした方が良さそうですね。」

To Category / ジャンルへ戻る
    

弁護士篇
Attorney

"Car Accident"

A very successful lawyer parked his brand-new Lexus in front of his office, ready to show it off to his colleagues. As he got out, a truck passed too closely and completely tore off the door on the driver's side.

The lawyer immediately grabbed his cell phone, dialed 911, and within minutes a policeman pulled up. Before the officer had a chance to ask any questions, the lawyer started screaming hysterically that his Lexus, which he had just picked up the day before, was now completely ruined and would never be the same, no matter what the body shop did to it.

When the lawyer finally wound down from his ranting and raving, the officer shook his head in disgust and disbelief.

"I can't believe how materialistic you lawyers are," he said. "You are so focused on your possessions that you don't notice anything else."

"How can you say such a thing?" asked the lawyer.

The cop replied, "Don't you know that your left arm is missing from the elbow down? It must have been torn off when the truck hit you."

"My God!" screamed the lawyer. "Where's my Rolex?"


「弁護士、事故に遭う」(2004年03月)

とても成功している弁護士が、同僚に見せびらかそうと、買ったばかりの真新しいレクサスを会社の前に停めた。車から降りた時、丁度、目の前をトラックが横切り、あまりに近すぎていた為、運転席側のドアを完全に取り去ってしまった。

弁護士はすぐさま携帯電話を手にし、警察へと電話をした。すぐにやって来た警官、警官が諸々質問し始める前に、弁護士は彼の車は一昨日取りに行ったばかりで、レクサスがボロボロになってしまった事、修理屋が何をしようと二度と買った時の状態にはならない事を、ヒステリックに叫び出した。

散々わめき散らした後ようやく落ち着いた弁護士に、警官は嫌悪感と信じられない気持ちで、首を振る。

「本当にあんた達弁護士っていうのは物欲ばかりで、信じられないよ。モノの事ばかりしか考えないで、他の事を見落としている。」と警官。

「何でそんな事を言うんだよ!?」と尋ねる弁護士に警官は答えた。

「ひじから下、左腕がなくなったって事に気付かないのかい?トラックに引き裂かれてしまったに違いない。」

「なんてこった!」弁護士は叫んで言った。「俺のロレックスはどこだ?」

*03/30/2004まぐまぐメルマガにて英語表現などの解説を添えて配信。


エスニック篇
Ethnic

"On a chain of deserted islands"

On a chain of beautiful deserted islands in the middle of nowhere, the following people are stranded:

-Two Italian men and one Italian woman
-Two French men and one French woman
-Two German and one German woman
-Two Greek men and one Greek woman
-Two English men and one English woman
-Two Bulgarian men and one Bulgarian woman
-Two Japanese men and one Japanese woman
-Two Chinese men and one Chinese woman
-Two Irish men and one Irish woman
-Two American men and one American woman

One month later, on these absolutely stanning deserted islands in the middle of nowhere, the following things have occured:

*One Italian man killed the other Italian man for the Italian woman.

*The two French men and the French woman are living happily together in a mènage à trois.

*The two German men have a strict weekly schedule of alternating visits with the German woman.

*The two Greek men are sleeping with each other and the Greek woman is cleaning and cooking for them.

*The two English men are waiting for someone to introduce them to the English woman.

*The two Bulgarian men took one look at the Bulgarian woman and started swimming to another island.

*The two Japanese have faxed Tokyo and are awaiting instructions.

*The two Chinese men have set up a pharmacy/liquor store/restaurant/laundry, and have gotten the woman pregnant in order to supply employees for their store.

*The two Irish men divided the island into North and South and set up a distillery. They do not remember if sex is in the picture because it gets somewhat foggy after a few liters of coconut whiskey. However, they're satisfied because the English aren't having any fun.

*The two American men are contemplating suicide, because the American woman will not shut up and complains relentlessly about her body, the true nature of feminism, what the sun is doing to her skin, how she can do anything they can do, the necessity of fulfillment, the equal division of household chores, how sand and palm trees make her look fat, how her last boyfriend respected her opinion and treated her nicer than they do, and how her relationship with her mother is the root cause of all her problems, and why didn't they bring a godda*n cell phone so they could call 911 and get them all rescued off this god- forsaken deserted island in the middle of fucking nowhere so she can get her nails done and go shopping.


「無人島にて」(2002年07月)

人里離れた美しい無人島の列島に座礁したそれぞれの3人組。それぞれの島には:

イタリア人、フランス人、ドイツ人、ギリシア人、イギリス人、ブルガリア人、日本人、中国人、アイルランド人、アメリカ人がそれぞれ2人の男と1人の女という3人組で構成されていた。

1ヵ月後、次の事がそれぞれの島で起こった:

*イタリア人女性を巡って、1人のイタリア人男性はもう1人のイタリア人男性を殺害。

*フランス人は三角関係の共同生活で、皆幸せに過ごした。

*ドイツ人男性は週ごとに交替で女性を訪ねるというスケジュールを厳格に守った。

*ギリシア人は男性同士で愛し合い、女性は掃除と料理に徹した。

*イギリス人男性は誰かが女性を紹介してくれるのをひたすら待った。

*ブルガリア人男性は一目女性を見た途端、他の島に向かって泳ぎだした。

*日本人男性は、東京にファックスを送り、会社からの指示を待った。

*中国人男性は薬局、酒屋、レストラン、クリーニング屋を開き、お店に従業員が必要と女性を妊娠させた。

*アイルランド人男性は島を南北に分割、蒸留酒製造場を設けた。セックスがあったのか、どうだったのか、はココナッツ・ウィスキーを飲んだ後は、いまいちはっきり覚えていなく、それでもイギリス人が楽しんでいないという事だけで、彼等は十分満足だった。

*アメリカ人男性は自殺を考えていた。 理由は、女性が全く黙る事がなく、自分のスタイルの事、フェミニズムの本質、日差しがいかに彼女の肌に悪いか、男性が出来る事を彼女にも出来る事、達成感について、家事の分担、やしの木とビーチの砂のせいでいかに彼女が太って見えるか、いかに昔の彼が2人に比べて彼女の意見を尊敬し優しかったか、いかに彼女と彼女の母親との関係が彼女の問題点の根底にあるか、そして、どうして男性2人が携帯を持ってこなかったのか、持ってきていれば非常ダイアルに電話をし、こんな辺鄙な頭に来る無人島から助けてもらって、ネイルケアをして買い物に行けたかを永遠に愚痴っていたからである。

To Category / ジャンルへ戻る
    

政治・時事篇
Politics/Current

"Three Wishes"

Three guys, a Canadian, Osama Bin Laden and Uncle Sam are out walking together one day. They come across a lantern and a Genie pops out of it.

"I will give each of you each one wish, that's three wishes total," says the Genie.

The Canadian says, "I am a farmer, my dad was a farmer, and my son will also farm. I want the land to be forever fertile in Canada."

With a blink of the Genie's eye, 'POOF' the land in Canada was forever made fertile for farming.

Osama Bin Laden was amazed, so he said, "I want a wall around Afghanistan, so that no infidels, Jews or Americans can come into our precious state."

Again, with a blink of the Genie's eye, 'POOF' there was a huge wall around Afghanistan.

"Uncle Sam" (A former civil engineer), asks, "I'm very curious. Please tell me more about this wall."

The Genie explains, "Well, it's about 15,000 feet high, 500 feet thick and completely surrounds the country; nothing can get in or out---virtually impenetrable."

"Uncle Sam" says, "Fine. Fill it with water."


「3つの願い」(2001年10月)

3人の男、カナダ人、オサマ・ビン・ラディン、アンクル・サム(アメリカ人)が一緒に歩いていると、魔法のランプを見つける。

ランプの中から出てきたアラジン、「それぞれ1つずつ願いを叶えてあげよう」との事。

カナダ人が、「自分は農民で、父親も農民で、きっと息子も農業を営む事だろうからカナダが永遠に肥沃な土地である事が望みだ。」と告げる。

アラジンはまばたきをし、あっという間にカナダに永遠の肥沃な土地をもたらす。

驚いたオサマ・ビン・ラディン。「私は異教徒、ユダヤ人、アメリカ人が自分達の大切な土地に入って来れない様にアフガニスタンの周りに壁を建てて欲しい。」とお願いをする。

又しても、アラジンはまばたきをして、アフガニスタンの周りにあっという間に壁を建ててしまう。

アンクル・サム(元技師)「一体どんな壁なのか。」と詳細を聞くと、アラジンは「高さ15,000フィート(約4,600m)、厚さ500フィート(約152m)で国中を覆い、誰1人として中に入ったり、外に出たりは出来ない、事実上、進入出不可能の壁だ。」と答えると、アンクル・サムはお願いをする。

「良し。だったら、壁の中を水で埋め尽くしてくれ。」

*02/25/2004まぐまぐメルマガにて英語表現などの解説を添えて配信。

To Category / ジャンルへ戻る
    

ブロンド篇
Blonde

"The Handy-Woman"

A blonde, wanting to earn some money, decided to hire herself out as a 'handy-woman' and started canvassing a nearby well-to-do neighborhood.

She went to the front door of the first house, and asked the owner if he had any odd jobs for her to do.

"Well, you can paint my porch," he said, "How much will you charge me?"

The blonde, after looking about, responded, "How about $50?"

The man agreed and told her that the paint and other materials that she might need were in the garage.

The man's wife, inside the house, heard the conversation and said to her husband, "Does she realize that the porch goes all the way around the house?"

The man replied, "She should; she was standing on it. Do you think she's dumb?"

"No. I guess I'm guilty of being influenced by all the 'dumb blonde'joke emails we've been receiving."

A short time later, the blonde came to the door to collect her money.

"You're finished already?" the husband asked.

"Yes," the blonde replied," and I had paint left over, so I gave it two coats."

Impressed, the man reached into his pocket for the $50.00 and handed it to her.

"And by the way," the blonde added, "it's not a Porch, it's a Lexus."


「便利屋」(2002年01月)

あるブロンド娘、お金を稼ごうと、よろず屋として仕事をしようと決め、近くの裕福そう な近所を訪ね回った。
初めの家で、早速、何かする事はないかと尋ねる彼女に、家主は答える。

「ポーチ(玄関口)のペイントを頼もうかな。いくらだい?」

ブロンド娘は振返り、見回した後、「50ドルでどう?」と尋ねる。

家主は了解し、ペイント塗料や、他のペイント工具は車庫にあると彼女に伝える。

家の中でやり取りを聞いていた家主の奥さん、戻ってきた旦那に「彼女、ポーチが家をぐるっと一周しているって気が付いているのかしら?」と聞く。

夫は「そりゃそうだろ。彼女はポーチに立っていたんだし、一目見れば分かるはずだよ。彼女がバカだとでも思っているのかい?」

「そうじゃないわ。でも、きっとバカなブロンド娘・ジョークを散々受取り過ぎてて、それに私は影響されてしまったのネ。」

少しして、ブロンド娘は玄関口へお金を受取りに来た。

「もう終わったのかい?」と聞く旦那。

「ええ。で、塗料がまだ残っていたから、2度塗りしておいたわ。」と答えるブロンド娘。

驚きつつも、旦那は50ドルをポケットから取り出し、彼女に渡した。

ブロンド娘は「あぁ、ところで、あれはポーチじゃなくて、レクサスよ。」

*05/18/2004まぐまぐメルマガにて英語表現などの解説を添えて配信。


番外篇
etc

"I SHALL SEEK AND FIND YOU..."

I SHALL TAKE YOU TO BED AND CONTROL YOU...

I WILL MAKE YOU ACHE, SHAKE AND SWEAT UNTIL YOU GRUNT AND GROAN...

I WILL MAKE YOU BEG FOR MERCY...

I WILL EXHAUST YOU TO THE POINT THAT YOU WILL BE RELIEVED WHEN I LEAVE YOU...

AND YOU WILL BE WEAK FOR DAYS.

ALL MY LOVE,




THE FLU


「貴方を追い求め、見つけ出します・・・」(2003年12月)

私は貴方をベッドへと導き、貴方を支配します・・・。

私は貴方がうなりうめくまで、たまらない気持ちにさせ、ぐらつかせ(揺り動かし)、汗をかかせます・・。

私は貴方が懇願しすがる様にさせます・・。

私が貴方の元を去った時にほっとする位、疲れさせます・・。

そして、貴方は何日間も弱々しくなる事でしょう。

愛を込めて




インフルエンザより

*02/17/2004まぐまぐメルマガにて英語表現などの解説を添えて配信。

To Category / ジャンルへ戻る