W2Rpaint 無料英会話メルマガ 「ジョーク de 英語」 バックナンバー
男と女の微妙な関係篇
Relationships
ターゲットは男性篇
Men
ターゲットは女性篇
Women
セックス篇
Sex
結婚篇
Marriage
家族篇
Family
会社・仕事・上司篇
Company/Job/Boss
弁護士篇
Attorney
エスニック篇
Ethnic

政治・時事篇
Politics/Current
ブロンド篇
Blond
番外篇
etc


Way2Real.com Topへ戻る

WAY2REAL TOP  >  無料英会話メルマガ 「ジョーク de 英語」  >  バックナンバー・リスト  >  無料英会話メルマガ 「ジョーク de 英語」 バックナンバー

映画業界で働く頃からハリウッドなど映画業界の友人達より、1日に少なくても1つ、英語ジョークが転送される様になりました。ありとあらゆるジョークが転送されていますが、溜まりに溜まった受信メール・フォルダーより、読み直してみて、笑えた数々の転送メールを日本語意訳、解説を含めて紹介していきます。

「今週のジョーク」では政治・時事ネタから男女関係セックス・ネタまで、「今週のショウビズ」では、アメリカのテレビ・映画・ショウビズ・セレブのゴシップネタから、生きた英会話表現(スラングやスラング・スラングもあり。)を学びます。

映画、音楽、ジョーク、会話、単語、英熟語、ことわざ、等など、英語・英会話・英会話表現を学ぶ為の素材はたくさんありますが、「ジョーク de 英語」では、本当に面白いジョークやショウビズ界からの英会話表現と共に、ジョークにまつわるアメリカ文化背景などをご紹介致します。 中級者〜上級者向けです。(As of 06/15/05)

02/17/04から創刊しました。最新号は、まぐまぐメルマガ個別ページの「バックナンバー」でご確認頂けます。

*ページ更新日:08/02/2005(Uploaded on 06/25/2005)

メルマガ購読登録

購読登録はこちらから:
メールアドレス(半角)
購読解除はこちらから:
メールアドレス(半角)
maglogo

TO TOP / TOPへ戻る
   

「ジョーク de 英語」 Vol. 05

──────────────────────────────────────────────
ジョーク de 英語                       【Vol. 05 - 03/16/04(in HNL)】
──────────────────────────────────────────────

━━━━━━━━━━━━━━
◆構成
━━━━━━━━━━━━━━
▼配信案内
▼今週のジョーク
▼意訳
▼今週のポイント
▼今週のショウビズ(ゴシップde英語?)
▼あとがき
▼購読解除のご案内

━━━━━━━━━━━━━━
▼配信案内
━━━━━━━━━━━━━━
マガジンID: 0000125679
配信ペース:週1回
配信フォーマット:テキスト形式
発行者名: Kookai(空海) or Team Way2Real.com
発行者メールアドレス: こちら
発行者HP: http://www.way2real.com

━━━━━━━━━━━━━━
▼今週のジョーク
━━━━━━━━━━━━━━

"The Intelligent Dinner Conversation"

WOMAN: What would you do if I died? Would you get married again?
MAN: Definitely not!

WOMAN: Why not - don't you like being married?
MAN: Of course I do.

WOMAN: Then why wouldn't you remarry?
MAN: Okay, I'd get married again.

WOMAN: You would? (with a hurtful look on her face)
MAN: (makes audible groan..)

WOMAN: Would you sleep with her in our bed?
MAN: Where else would we sleep?

WOMAN: Would you replace my pictures with hers?
MAN: That would seem like the proper thing to do.

WOMAN: Would she use my golf clubs?
MAN: No, she's left-handed.

WOMAN:( - - - silence - - -)
MAN: Ooooops................Sh*t.
WOMAN: Busted!

━━━━━━━━━━━━━━
▼意訳
━━━━━━━━━━━━━━
(2001年9月に転送されてきたメールです。)

「ディナーでの賢い会話」

女性:もし私が死んだらあなたはどうする? 又、結婚する?
男性:勿論、しないよ!

女性:どうしてしないの? 「結婚」しているの、好きじゃないの?
男性:勿論、好きだよ。

女性:だったら、どうして、もう1度、結婚しないのよ。
男性:そうだね。もう1度、結婚するよ。

女性:するの?(傷ついた顔つきで)
男性:(うなる・・。)

女性:私たちのベッドで彼女と寝る?
男性:他にどこで寝ればいいんだよ。

女性:私の写真を彼女の写真に取り替えるの?
男性:それが適切ってもんだろうなぁ。

女性:彼女が私のゴルフ・クラブを使うの?
男性:あ、それはないよ。彼女、左利きだから。

女性:(沈黙)
男性:あ、・・・しまった・・。
女性:やっと証拠を見つけたわ!

━━━━━━━━━━━━━━
▼今週のポイント
━━━━━━━━━━━━━━

1. 強い否定で意思表現

Definitely not!:「まさか」、「とんでもない」、「あり得ないよ」。
*Of course not! No way! Absolutely not!と同じ位、強い否定を表現します。

*To hell with that!:
「冗談じゃない!」、「まさか、あり得るわけないだろ!」、「そんなの真っ平 ごめんだね!」と友人同士で使える口語表現の否定。

A:Do you love her?(彼女の事愛しているの?)
B:Definitely!(勿論!)

A:Do you love her?(彼女の事愛しているの?)
B:Definetely not!(まさか!)

2. oops

失敗した時、驚いた時に言う「しまった」、「おっと」という表現。(whoopsも 同じです。)

A.ここではOoooopsと「お〜っと」と伸ばしていますが、メールや手紙 のやり取りで、皆好き勝手に色々な単語を伸ばしています。

例えばI love you so much!をだ〜〜い好きと伸ばしたい時は:
I love you soooooooooo much!とか。

B.同じくメールで使える口語感嘆表現として色々あります:

eh?(はぁ?)
uh?(でしょ、だね、と念押し。付加疑問みたいにして使います。)
  She drives you crazy, uh?(彼女に振り回されているね。)

驚きを示す口語感嘆表現は:

...ick(ゲ!、ひゃあ! ←元はyick(s))
eeekkk(きゃ〜、ひぇ〜 ←元はeek)
Geez, gee(あ〜あ、ゲ! ←元はJesus)

例えばこんな風に使います。
You will have to finish that job by tomorrow? eeeeeekkk!!
(あの仕事を明日までに終わらせなきゃいけないの?ひぇ〜!!)

3. Busted!

bust:1. 破産する、破滅する 2. 倒れる 3. (略式)逮捕する、手入れする
He was busted last night for robbery.
(彼は窃盗容疑で逮捕された。)

The FBI busted my house in front of my kids.
(FBIは子供たちの目の前で、家宅捜索した。)

Busted!はこんな状況で使えます:

ダイエットをすると誓っていた友達、もうアイスは食べないと言っていたのに、 うっかり彼女が又してもハーゲンダッツで注文している所を発見した時:
Busted!「あ〜、み〜つけた!」

ゲームに夢中の子供、親にゲーム禁止命令を出されていたのに、又しても、部屋 に閉じこもりゲームを始める。親が部屋に入ってきて、その様子を見た時:
Busted!「見つかっちゃったわね!」「みたわよ!」

・・・と、してはいけない事をしている状況を見つけた時に、「見つけたぞ!」 「(証拠を)掴んだぞ!」と言う表現です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼今週のショウビズ(ゴシップde英語?)
━━━━━━━━━━━━━━━━━

テレビ番組"The Apprentice"、「究極の面接」からの使える会話表現です。
(4月後半からは違うショウビズ・ネタから会話表現を拾います。)

第9回目、ビジネス・サバイバルで残っているのは8人の候補者達。今週の任務は、 若手アーティストから1人を選び、そのアーティストの作品を画廊で売る事。 チーム内で争いが絶えず、皆、お互いを非難します。

<1> 忙しい中、ランチブレークを取りたがるオマローサに対してのトロイの発言:

"Omarosa doesn't want to put forth the effort. It keeps the team on an emotional roller-coaster."
(オマローサは努力する事を嫌がるから、それが、チームの感情をさかなでするん だ。←直訳:情緒が上に行ったり下に行ったり激しく揺れるジェット・コースター にチームを乗せる。)

*ジェット・コースターは和製英語で、roller-coasterは比喩的にも使えます。 例えば:
I'm tired of this roller-coaster daily life, and I really want to settle down.
(もう波乱万丈の毎日にはうんざりで、まじで、落ち着きたいよ。)

put forth
1. (芽を)出す 2. (案・問題を)提出する、(考えを)口に出す、発表する 3. (力を)出す、発揮する、働かせる、振るう 4. (本を)出版する

emotional:
1. 感情の、情緒の、気持ちの、心理上の 2. 感情的な、情にもろい 3. 感動的な 
 
<2> 対する(「アート」に精通していると自負している)オマローサが全くアート の事を分かっていないトロイやハイディに対してカメラにしゃべったコメント:

"They seem to be fish out of water."
(彼等は陸に上がった河童みたいに場違いに見えるわ。)

like a fish out of water: 陸に上がった河童の様に、場違いで

*魚は2種類以上の時はfishesになりますが、複数でもfishはfishのまま、中学の時、 そう言えば、習いましたよね・・。

*NBCの正式番組HPは
http://www.nbc.com/nbc/The_Apprentice/

*番組についての詳細はHPから。 *番組各エピソードについての詳細はこちらから。

━━━━━━━━━━━━━━
▼あとがき
━━━━━━━━━━━━━━

聖パトリック・デー

明日の水曜日は、3月17日、聖パトリック・デーというアイルランドの祭日。

ここ、ハワイでは、お昼にワイキキでパレードが行われ、バグパイプやブラスバンド の行進が楽しめます。夜には、ダウンタウンで、アイリッシュ・バー主催のブロック ・パーティーが催されます。

日本でも東京、表参道(ちなみに私の高校はとっても近くでした。)で毎年、パレー ドやっていて、アイルランド人でなくても、聖パトリック・デーというのを耳にした 事がある方は少なくないのでは?

4世紀後半に生まれたと言われる聖パトリックは、アイルランドの守護聖人で、アイ ルランドにキリスト教を広めたと言われています。シャムロック(日本での学名: コメツブツメクサ - 四葉のクローバーに似た三つ葉の植物)を用いてHoly Trinity (三位一体説)を説明した事から、シャムロックはアイルランドの国花に。

アイルランドから蛇を追い払ったという伝説をはじめとして、様々な伝説や噂がある 中、3月17日が彼の命日という説が強く、この日に、盛大なお祭りが行われます。 (アイルランドではレストランやパブは除いて、殆どの会社がお休みだそうです。)

多くの人が緑色の洋服に身を包み、緑色のペイントを顔につけ、緑色に着色したビ ールを飲んだりして、楽しみます。地域によっては川などを緑色に着色してお祝い をするところもあるとか・・。

私の友人のアイルランド系アメリカ人は、皆、「アイルランド人はお酒好き」と言わ れるステレオ・タイプ通り、皆、本当によく飲みます。(例外は1人位。)

なんで神はウィスキーをこの世にもたらしたか?→アイルランド人が世界征服しない 為、なんてジョークもある様に、どういう訳だか本当に強い、強い。

・・・という事で、明日のブロック・パーティー、楽しみです。

ではでは、又、来週。

(追伸:今週のジョーク、ショウビズ、あとがきについてでもHPに対してでも、 ご意見、ご感想、こうした方が良いなどのご指摘、大歓迎です。→ホント、全く、 レスがなく、かなり寂しい思いをしています・・。)

━━━━━━━━━━━━━━
▼購読解除のご案内
━━━━━━━━━━━━━━
*このメールマガジンは『まぐまぐ!』を利用して発行しています。
*購読解除はまぐまぐメルマガ個別ページの「解除」からお願い致します。

*このメルマガは等幅フォント(文字幅が一定のフォント - MSゴシック等)にて配信しています。
*ご意見、ご感想や誤りがあった場合にこっそりご指摘して頂く場合は、空海(Kookai)までお願い致します。

─────────────────────────────────────────────

著作権:このメルマガの内容、文章などの著作権はWay2Realにあります。中には 私の友人が自分自身で考えたジョークもありますので、無断転載・複製は出来な い事をご了承下さい。
引用: http://www.way2real.com/ からの引用である旨を必ず記載して下さい。

─────────────────────────────────────────────

TO PREVIOUS M-MAG / 前号へ   TO TOP / TOPへ戻る    TO NEXT M-MAG / 次号へ