W2Rpaint 無料英会話メルマガ 「ジョーク de 英語」 バックナンバー
男と女の微妙な関係篇
Relationships
ターゲットは男性篇
Men
ターゲットは女性篇
Women
セックス篇
Sex
結婚篇
Marriage
家族篇
Family
会社・仕事・上司篇
Company/Job/Boss
弁護士篇
Attorney
エスニック篇
Ethnic

政治・時事篇
Politics/Current
ブロンド篇
Blond
番外篇
etc


Way2Real.com Topへ戻る

WAY2REAL TOP  >  無料英会話メルマガ 「ジョーク de 英語」  >  バックナンバー・リスト  >  無料英会話メルマガ 「ジョーク de 英語」 バックナンバー

映画業界で働く頃からハリウッドなど映画業界の友人達より、1日に少なくても1つ、英語ジョークが転送される様になりました。ありとあらゆるジョークが転送されていますが、溜まりに溜まった受信メール・フォルダーより、読み直してみて、笑えた数々の転送メールを日本語意訳、解説を含めて紹介していきます。

「今週のジョーク」では政治・時事ネタから男女関係セックス・ネタまで、「今週のショウビズ」では、アメリカのテレビ・映画・ショウビズ・セレブのゴシップネタから、生きた英会話表現(スラングやスラング・スラングもあり。)を学びます。

映画、音楽、ジョーク、会話、単語、英熟語、ことわざ、等など、英語・英会話・英会話表現を学ぶ為の素材はたくさんありますが、「ジョーク de 英語」では、本当に面白いジョークやショウビズ界からの英会話表現と共に、ジョークにまつわるアメリカ文化背景などをご紹介致します。 中級者〜上級者向けです。(As of 06/15/05)

02/17/04から創刊しました。最新号は、まぐまぐメルマガ個別ページの「バックナンバー」でご確認頂けます。

*ページ更新日:08/02/2005(Uploaded on 06/27/2005)

メルマガ購読登録

購読登録はこちらから:
メールアドレス(半角)
購読解除はこちらから:
メールアドレス(半角)
maglogo

TO TOP / TOPへ戻る
   

「ジョーク de 英語」 Vol. 08

──────────────────────────────────────────────
ジョーク de 英語                       【Vol. 08 - 04/06/04(in HNL)】
──────────────────────────────────────────────

━━━━━━━━━━━━━━
◆構成
━━━━━━━━━━━━━━
▼配信案内
▼今週のジョーク
▼意訳
▼今週のポイント
▼今週のショウビズ(ゴシップde英語?)
▼あとがき
▼購読解除のご案内

━━━━━━━━━━━━━━
▼配信案内
━━━━━━━━━━━━━━
マガジンID: 0000125679
配信ペース:週1回
配信フォーマット:テキスト形式
発行者名: Kookai(空海) or Team Way2Real.com
発行者メールアドレス: こちら
発行者HP: http://www.way2real.com

━━━━━━━━━━━━━━
▼今週のジョーク
━━━━━━━━━━━━━━

"Love and/or Marriage"

To all my friends, married, divorced or in the process, thinking of getting married or falling in love, those in love, finally the truth is out!!

Love is holding hands in the street
Marriage is holding arguments in the street

Love is dinner for 2 in your favorite restaurant
Marriage is a Chinese take-out

Love is cuddling on a sofa
Marriage is deciding on a sofa

Love is talking about having children
Marriage is talking about getting away from children

Love is going to bed early
Marriage is going to sleep early

Love is a romantic drive
Marriage is a tarmac drive

Love is losing your appetite
Marriage is losing your figure

Love is sweet nothings in the ear
Marriage is sweet nothing in the bank

Love is a flickering flame
Marriage is a flickering television

Love is 1 drink and 2 straws
Marriage is "Don't you think you've had enough!"

In short, love is blind, marriage is an eye opener.

━━━━━━━━━━━━━━
▼意訳
━━━━━━━━━━━━━━
(2003年8月に転送されてきたメールです。)

「愛 と・もしくは 結婚」

結婚した人、離婚した人(又は離婚する人)、結婚を考えている人、恋している人、 恋愛中の人、全てのお友達の皆さんへ、とうとう真実が明らかに!!

愛とは表(道端)で手を繋ぐ事
結婚とは表(道端)で口論する事

愛とはお気に入りのレストランにディナーに行く事
結婚とは中華のテイク・アウトで済ませる事

愛とはソファーで寄り添う事
結婚とはどのソファーを買うか決める事
(ソファーの上で物事を決める事の意味もあり。)

愛とは子供を持つ事を話す事
結婚とは子供から逃れる事を話す事

愛とはベッドにすぐに行く事
結婚とはベッドにすぐ行き寝る事

愛とはロマンティックなドライブ
結婚とはタールマック・ドライブ(*)

愛とは食欲を失う事
結婚とは容姿を失う事

愛とは耳への甘いささやき
結婚とは銀行に甘いお金がなくなるもの

愛とは愛の炎を揺らめかせる事
結婚とはテレビのチャンネルをカチカチ変える事

愛:1つの飲み物を2つのストローで飲む事
結婚:「もう十分飲んだだろう!」

要するに、愛は盲目で、結婚は目を見開く事である。

━━━━━━━━━━━━━━
▼今週のポイント
━━━━━━━━━━━━━━

1. a Chinese take-out

アメリカ映画やテレビで中華のテイク・アウト出てくるの気付いた事がありますか? 白い紙の箱から麺類、ご飯、お惣菜を食べる姿。気軽で安価なテイクアウト物として、 人気があります。場所によってはNYCの様にデリバリーが盛んな都市もありますが、 そうでなくとも、大体の都市で、中華のテイク・アウト屋さんがある気がします。

東海岸に1ヶ月強滞在した時、よく中華のテイク・アウトをしました。エビ・チャーハン で5ドル、惣菜が4-8ドル程度だったかと思います。あの白い箱、小さく見えますが、 結構ボリュームあるんですよ。

2. 単語レッスン

cuddle:抱き締める、すり寄る、寄り添う

flicker:1. (火、炎)揺らめく、徐々に消える 2. (考え)よぎる 3. (スイッチ) パチッとつける(切る)、カチカチ変える

sweet nothings:甘いささやき、愛の言葉、(英)おせじ

When you're in love, all you get is sweet nothings or sweet little sentiments from your lover.
(恋に落ちている時は、愛する人から得るのは甘いささやきや優しい言葉のみ。)

3. tarmac drive(*)の解釈

tarmac:1. タールマックという商標で砕石とタールを混ぜて固めた舗装材料(=tarmacadam) 2. 1による舗装道路 3. (タールマックで舗装された)飛行場の滑走路

(*)ネイティブの友人何人かと、どうMarriage is a tarmac driveを解釈するか、話してみ ましたが、皆、tarmacイコール滑走路しか思いつかず、下記の様な意味では、と勝手に 想像していました。

a. ロマンティック・ドライブがゆっくりしたペースで穏やかな雰囲気に対し、タールマック・ ドライブはゆっくり、穏やかといったイメージとは正反対である事。

b. 舗装道路という意味から、何度も舗装し直さなければいけない、何度も修正が必要な 関係を意味する。

c. 舗装道路が砕石とタールを混ぜ合わせて作られている事から、色んな感情が混ぜ合 わさった関係を意味する。

・・・等と解釈してみましたが、もし、こういう解釈の方が良い、という貴重なご意見ありま したら、是非メール下さい!!

4. ・・・と↑の様にお願いした所・・・

Vol. 08(04/06/04号)でのLove and/or Marriageについて、Kさんよりメール頂きました。 a tarmac driveの訳について、素直に滑走路をドライブするようなもの、と解釈したら、 とのご指摘。

Kさん曰く、「いつ大型機が後ろから着陸してくるか分からない」し、「いつ誘導路(タ クシーウェイ)から他の機が出てくるか分からない」し、滑走路をドライブする、という だけで、十分ハラハラする状況を思い浮かべられるだろう、との事。ごもっともです。

という事で、下記の様に変更させて下さい:

Love is a romantic drive.
Marriage is a tarmac drive.

愛とはロマンティックなドライブ
結婚とはまるで(飛行場の)滑走路でのドライブ。

Kさん。どうも有難うございました!!

━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼今週のショウビズ(ゴシップde英語?)
━━━━━━━━━━━━━━━━━

テレビ番組"The Apprentice"、「究極の面接」からの使える会話表現です。

第12回目。16人の候補者から始まり、毎週1人ずつ首になり、現在残ったのは5人のみ。

今回の任務はトランプ・ワールド・タワーの90階にあるペントハウスをイベント用に最 も高く貸し出す事。

<1> 会議室から無事戻ってきたエミーに対するビルのコメント:

"I think Amy's ego is escalating as the tasks go on without a doubt."
(任務が続くごとに、間違いなくエミーのエゴ(うぬぼれ)は大きくなってきている  と思う。)

ego:エゴ、うぬぼれ、自尊心
 She has a big ego.(彼女はプライドがとても高い。)

escalate:エスカレートさせる(する)、だんだん拡大(上昇)する

without a doubt:間違いなく、確かに、疑いもなく

<2> 勝ちチームが報奨として招待された、フロリダの豪華な高級クラブ(ここでいうクラ ブとはお姉ちゃん達がいるクラブでも踊りに行くクラブでもなく、お城の様な保養場)で のコメント:

A: This is the highlight of my experience.
B: Oh, 100%!

A:(自分の経験の中で、これは最高の事だ。)
B:(間違いないね!)

highlight:目玉、圧巻、ハイライト、最も重要な部分[場面]

*High & Lowと言った時、天気予報で、最高気温と最低気温を思い浮かべるかもしれませ んが、友達通しの会話で、"Today's high was..., and today's low was ..."と今日の良い事、 悪い事を冗談交えて話した事がよくありました。

又、このパーセンテージ表現も会話で使えます。100% honestyを相手に求めたり、50%し か相手を信用しなかったり、好き勝手に色々な数字で自分の気持ちを具体的に表現したり、 大げさに表現出来るのがパーセンテージ表現です。

*NBCの正式番組HPは
http://www.nbc.com/nbc/The_Apprentice/

*番組についての詳細はHPから。
*番組各エピソードについての詳細はこちらから。

━━━━━━━━━━━━━━
▼あとがき
━━━━━━━━━━━━━━

ハワイ・コンドミニアム

最近、日本の友人からマウイ島で別荘としてコンドミニアムを購入したいから、情報を 集めて欲しい、と頼まれました。

日本ではマンションと呼びますが、こちらではマンションというと超高級コンドミニア ムの事で、日本のマンションはコンドミニアム、アパートに当たります。

低金利政策のおかげで、住宅ローンが組みやすくなり、オアフ島でも、一戸建てにして もコンドミニアムにしても、販売価格が上昇する中、購入希望者も増えている様です。

又、西海岸(サンディエゴ、サンフランシスコ)に比べたら、確実にまだオアフ島の方 が安く、西海岸からこちらに移る人や、別荘を買う人も増えている様です。

アラモアナ・ショッピング・センターの近くにある、綺麗な高層コンドミニアムは、大 体$500,000からです。勿論、ワイキキ付近でも1ベッド・ルームであれば、$200,000以 下で買える物件もある様です。

$500,000の高級コンドにしても、日本に比べたら、まだまだお手頃感があると思いませ んか?ご興味ある方は、今度、ハワイにいらっしゃる機会がありましたら、道端に設置 してある無料雑誌でも見てみて下さい。

友人の当初の予算は$300,000、調べてもらった所、マウイ島でも販売価格は上がってい る様で、この予算だとキーヘイという古くからある街で、一番賑わうラハイナからは車 で2時間下った所でしか探せませんでした。結局、今はもうちょっと予算を上げて、別 のロケーションで探してもらっていますが、どうなる事でしょう。ゴルフ場で有名なカ ナパリ、カパルア付近だと$500,000から$1Mの物件になってしまう様です。

あぁ、ロタリー(宝くじ)でも当たらないものかしら・・。買ってもいないので、当たる 訳ありませんが、何ヶ月かに1回、どこどこで、誰々が何十億円のロタリー当たった、と ニュース報道があると、思わず考えてしまいます・・・。

ではでは、又、来週。

(追伸:今週のジョーク、ショウビズ、あとがきについてでもHPに対してでも、ご意見、 ご感想、こうした方が良いなどのご指摘、大歓迎です。追伸2:最近、心ここにあらずで、 諸々サボっていたので、今日から本腰入れて、もうちょっとHP更新します。)

━━━━━━━━━━━━━━
▼購読解除のご案内
━━━━━━━━━━━━━━
*このメールマガジンは『まぐまぐ!』を利用して発行しています。
*購読解除はまぐまぐメルマガ個別ページの「解除」からお願い致します。

*このメルマガは等幅フォント(文字幅が一定のフォント - MSゴシック等)にて配信しています。
*ご意見、ご感想や誤りがあった場合にこっそりご指摘して頂く場合は、空海(Kookai)までお願い致します。

─────────────────────────────────────────────

著作権:このメルマガの内容、文章などの著作権はWay2Realにあります。中には 私の友人が自分自身で考えたジョークもありますので、無断転載・複製は出来な い事をご了承下さい。
引用: http://www.way2real.com/ からの引用である旨を必ず記載して下さい。

─────────────────────────────────────────────

TO PREVIOUS M-MAG / 前号へ   TO TOP / TOPへ戻る    TO NEXT M-MAG / 次号へ