Way2Real(ウェイ・トゥ・リアル)

From Honolulu, Hawaii

ハワイ: オアフ島ダウンタウン

WAY2ReALサポート

| 英語代行連絡 / 翻訳(英⇔日) / 英文校正 |
| コンシエージ翻訳:代行確認 & 問合せ / 代行通信 |
| 問題時・お困りの際の翻訳(仲介)サポート |

| eBook制作販売 | ハワイ州運転免許関連サポート |

困った時の翻訳 < ハワイ・オアフ島ダウンタウン

  Home > WAY2ReAL(W2R) 各種サポート

WAY2ReAL 各種サポート 一覧

ハワイ(アメリカ・日本等)で、英語でのコミュニケーションや手続き詳細確認や書類準備でお困りの方、問題発生時等、英語圏での問題解決に向けて翻訳コンシエージ・代行連絡係として、代行翻訳[問合せ・確認]サポートさせて頂きます。

:: A. コンシエージ翻訳 ::
| シンプルな問合せ・確認 | お困りの際・問題時の翻訳サポート | 英文代筆 |

:: B. クイック翻訳 - 英語代行連絡 | 翻訳 | 校正 ::
| コレ代わりに伝えて[聞いて]! | コレ何て言えばいい? | この英語/日本語訳でOK? |

:: C. 通常翻訳 ::
| 翻訳業務(英⇔日) | 英文代行通信 |

:: D. コーディネート国際業務 ::
| 業務コーディネート(日⇔英) | 国際配給 / ライセンス / 映画配給 | 仕入れ・買付け |

:: E. その他 ::
| ハワイ州運転免許サポート | eManual(eBook: 電子書籍)制作販売 |



:: W2Rの「コンシエージ翻訳」とは? ::
コンシエージ[コンシェルジェ]・サービスとは、お困りの際の各種リクエストに対応し、情報提供、問題解決のサポートをするサービスです。

Concierge: 元々のフランス語だとコンシェルジュ、日本語だとコンシェルジェとも表記され、英語だとコンシエージ。ホテル、アパート、空港、オフィスが雇っている案内係で、お客さんに応じて、様々なリクエストに対応する接客のプロフェッショナルです。ゲスト・リレーションズと呼ぶホテルもあります。


"ホテル/勤務先/コンシエージによっては"多岐にわたる一流のトラブルの解決人・相談役です。



W2Rが提供する「コンシエージ翻訳」は、コンシエージ・サービスを含んだ翻訳との意味で、英語での手続きや問題発生時・お困りの際、代行連絡・仲介サポート等を通し+αの翻訳サポートをさせて頂いております。

日本/アジア、欧米などの文化・社会・政治的背景/情勢を理解した上で、異文化間でのビジネスを映画業界などを通して、国際交渉を円滑に行う事で培った経験を元に、現在のサポートさせて頂くに至りましたが、弁護士・医師ではありませんので、法律や医療など専門知識が必要な情報については、それぞれ専門家にご確認の上、又、下記、免責事項をご確認の上、W2Rサポートをご利用下さい。


| 免責事項 | 『お問合せ・お申込み』⇒『サポート開始』 | 空海スケジュール |

W2R 各種サポート代金
サポート代金詳細
A: コンシエージ翻訳
| 代行翻訳 [問合せ・確認] | 問題時の翻訳 | 英文代筆 |
コンシエージ翻訳:
代行問合せ

情報確認
$50
[シンプルな
問合せ・
情報確認]
英語でのコミュニケーションに自信のない方の代行連絡係として、ハワイ現地を中心に欧米亜の個人・ショップ・ホテル・企業・政府機関・団体に各種情報や手続き方法詳細などの確認・問合せを致します。

アメリカ国内1箇所への電話やemail1回、又は、ネットによる情報確認1.5時間まで & サポートお申込み者とのemailのやり取り2-3回まで、1-1.5節程度で手続き内容や情報説明が可能なシンプルな手続きや情報確認の場合が$50です。

* 「○○の手続きをしたいけどどうすれば良いのか不明。」「○○の情報を出来る限り調べて欲しい。」「○○について調べているけど、詳細を確認して欲しい。」「○○と言われた(と思う)が、代わりに内容を聞いて、XXであれば...と伝えて欲しい。」などの場合がこちらに該当します。

* 問合せ質問[確認]件数が多い場合、必要に応じてネット等での必要情報確認に時間がかかる場合、確認内容の訳が多い場合、予め、内容を伺った上でお見積もり致します。

* サポートお申込み者や問合せ先との連絡回数が増える場合、情報確認に時間がかかる場合、初回問合せ[確認]内容から派生し、問合せ[確認]用件が増える場合は、追加サポート料金($20/hr)が発生しますので、用件・問合せ・確認事項はまとめてご連絡下さい。

* 追加で同様の問合せ用件が増える場合、別件や他の場所に問合せがある場合は、別料金($50)をお支払い下さい。

* その他の追加料金
$80
[お困りの際・問題時の問合せ | 代行連絡 | 手続き詳細確認]
[お困りの際・問題時などのコンシエージ翻訳]
英語でのやり取りでお困りの際、問題が発生した時、交渉が必要な時、金銭絡みの(再)確認など、代行連絡係として代行で問合せ・確認し、問題解決に向けてサポートさせて頂きます。

初めのご相談で状況・問題点など詳細をまとめてお知らせ頂ければ、相手先に伝える・確認する内容を確認(ご提案)させて頂き、サポート内容・日時が決定します。

1回のみ1-2ページ程度の英文書代行作成し相手先にお送り頂く事、又は、代行連絡係として、W2Rより相手先に直接連絡を取らせて頂きます。

* 金銭絡みの問題時・確認・交渉の肝心な部分は、文書でのやり取りが望まれます。

[何らかの手続きでの詳細確認 & 手続きのサポート]
英語圏での手続きで、不明な点がある際、何らかの(打合せ・予約)手配が必要な際、代行で詳細を確認し、手続きがスムースに完了出来る様サポートさせて頂きます。

[手紙の内容の(翻訳)確認 & 対応についてアドバイス]
肝心な内容部分のみの翻訳、及び、行うべき対応・処理についてのアドバイス、相手先への代筆、電話やemailでの問合せを代行させて頂きます。

* 1箇所の問合せ連絡を電話やemail含めて2回までフォロー致します。手続き詳細の確認やそのサポートの場合、初回の手続きの確認(書類やサイトなど)、肝心な手続き詳細のみお知らせさせて頂きます。

* 翻訳量・手続き確認量が多い場合、初回代金($80)が変更し追加料金が発生しますので、サポートご希望内容をまとめて頂ければ、お見積り致します。

* 代行連絡2回まで、もしくは初回確認[翻訳]以降、追加サポート料金($20/hr)が発生します。

* 追加で同様の問合せ用件や確認事項が増える場合、他の場所に問合せがある場合は、別料金($80)をお支払い下さい。

* その他の追加料金
上記各サポート料金 + 追加料金$40-$50
スカイプ・電話・ダウンタウンでの初回ご相談打合せ
上記の『シンプルな問合せ・情報確認』($50)『お困りの際・問題時の問合せ / 代行連絡 / 手続き詳細確認』($80)は全てemailのみで対応しております。

同様のサポートで、emailでの説明は面倒、1回のemailで全てを説明するのは難しいとの場合、ご相談・詳細打合せをスカイプや電話で行う事(追加料金: +$40)や直接ダウンタウンにて打合せする事(追加料金: +$50)も可能です。(事前予約制)

* スカイプ・電話・打合せでの初回ご相談対応は30分程度のサポートです。
* 以降、追加サポート料金($10/10min)が発生します。
* 打合せ後、実際のサポートをさせて頂かない場合でも打合せ代はお支払い下さい。
$40/1件1頁
[英文代筆]
[英文代筆] 内容[状況や質問・確認されたい事など]をお知らせ頂いた上で、適した英文書を代行作成致します。emailでPDF文書をお送りしますので、ご自身でプリントアウト後、サインし、お送り下さい。
1件1頁$40(初回英文文書作成代)

* 英文代筆前に必要書類・連絡先・情報他をサイトなどで確認する場合、代筆後、相手先へのフォローが必要な場合、追加サポート料金($20/hr)が発生します。
B: クイック翻訳
| 英語代行通訳連絡 | 翻訳 | 校正 |
クイック英語
代行通訳連絡
『コレ代わりに伝えて!』『コレ代わりに聞いて!』

$20/1件1回
1本1回の連絡で簡潔に終了する電話(email)による代行通訳連絡で、代行問合せ・確認・伝言告知致します。

* 1本の電話(email)で終了しない内容・何度かやり取りが必要な場合、問合せ・確認・伝言内容が複数ある場合は、A: コンシエージ翻訳をご確認下さい。

* ホテル滞在中、ルームサービス依頼や一定期間のルームレイトの確認する程度の一方的に簡潔連絡をする程度であれば、こちらで対応します。
* ハワイからの国際電話の場合の追加料金: $10-(実費分)
クイック翻訳
(英⇔日)
『コレ何て言えばいい?』『コレ何て意味?』
$10/1-2文これは英語で何て言えば良いのだろう、この英文は何て訳せば良いのだろう、とお困りの時、短い文の翻訳をemailによるやりとりで翻訳させて頂きます。

* 2文以上の通常の手紙の場合は、下記の通常翻訳をご依頼下さい。
クイック英文校正
(英⇔日)
『こんな時---言って大丈夫?』『これで通じる?』『---という意味?』
$15/1-2文プライベートやビジネスで正しい英語で言いたい事を伝えたい時、「この英語で合ってる?」と不安に思われる時など、英文校正をご希望の方は、短い文の校正をe-mailによるやりとりで校正させて頂きます。ご自身で訳された英文の日本語訳の校正も承ります。

* +$5/1-2文: 校正にプラスして、英語を勉強されている方用に、文法、英文解釈法などのワンポイント・レッスンをご希望の場合の追加料金。
C: 通常翻訳・同行通訳サポート
単発翻訳(英⇔日)$20-$100
/1頁
プライベート・ビジネスeメール/レター: $20-$40/1頁
契約書: $70-$100/1頁

文字数、内容(日常会話・ビジネス文書・ウェブサイト・本・契約書)、頻度、校正・校正アドバイスの必要性、納期次第によりお見積り致します。
連続コレポン代行
英文代行通信
$10-$50
/1頁
:: お困りの際・問題時の問合せ | 代行連絡連続で代行通信を承っているプロジェクト内で発生する翻訳 ::

プライベート・ビジネスeメール/レター: $10-$30/1頁
要点のみの簡潔翻訳 - サイト/レター/手続き詳細($10-$40/1頁)| 取説/契約書($10-$50/1頁)
ハワイ州DMV
公認翻訳家としての
DMV提出用書類翻訳
(英⇔日)
$130 ハワイ州運転免許証の名前&性の変更手続き・年齢証明での戸籍個人事項証明書[抄本]は、ハワイ州DMVに認可された公認翻訳家による翻訳が必要です。

DMV公認翻訳家として承る翻訳文書は、戸籍抄本[謄本]、公文書、医師からの診断書、裁判所判決文などです。

$130(戸籍個人事項証明書[抄本]翻訳代: $100 | 翻訳書類の公証手続き代: $30)

ハワイ州運転免許: 名前・性の変更手続き用文書の翻訳

ハワイ州運転免許: DMV提出書類の翻訳
同行通訳$40/30分-$150/60分 A: $40/30分(ダウンタウン、アラ・モアナS.C.)
B: $60/30分(ワイキキ)
C: $150/60分(ホノルル内のその他のエリア)
D: $40/30分(Ala Moana S.C.内AppleでのOne-to-One)

* 追加料金$20/20分毎で、お待合せ時間からお別れする時間までを加算下さい。
* 同行させて頂く日時がフレキシブルでなく、固定されている場合は、日時が決定されたら、出来る限り早めにお問合せ下さい。詳細
* 特殊・専門的な通訳の場合は、事前に資料を頂き、準備させて頂きます。事前の翻訳・通訳サポートは追加料金がかかります。
D: 業務コーディネート
業務
コーディネート
$100-(初回相談料/2時間まで)

$20-$50/1時間 or $1,000-/mo
個人間・企業間などで、W2Rがリエゾン(連絡係)、コーディネーター、翻訳家、交渉人として、権利売買交渉、契約書内容確認、進行状況確認フォロー、など、プロジェクトのゴールに向けて、サポートさせて頂きます。
国際ライセンス
& 映画配給
映画(やテレビ作品の権利)のバイヤー、セールスレップ、エージェントとして、構想(企画)段階からプロジェクト完了まで、契約、契約内容が円滑に進む様、サポートさせて頂きます。

映画配給は、映画、テレビ、ドキュメンタリーの権利売買(コミッション制)で、その他のライセンシング業・仕入・買付は、商品やサービスです。
仕入サポート
* 仲介連絡の頻繁度合いにより、1回・1件・1プロジェクト・1ヵ月などでお見積りの上、
代行通信・コーディネートなど、各種サポートを承る事も可能です。


:: 追加料金 ::
コンシエージ翻訳、クイック翻訳、通常翻訳など、初回連絡で頂いたサポート内容から、追加での問合せ用件や確認事項には、追加料金が発生します。

初回受注サポート内容のSOW(サポート業務詳細)に付随し、相手先回答の詳細確認[問合せ]事項を追加される場合、1箇所への業務が終了次第、追加サポート料金($20/hr)をお支払い下さい。

他の個人・企業・団体・組織に問合せが必要な場合や初回問合せや、同じ問合せ先でも、初回の質問とその回答にはない別件の確認[問合せ]事項がある場合、別料金をお支払い下さい。($50/$80)

  • サポート内容が確定してから、ビジネスデイ3日以内に、コンシエージ翻訳が必要な場合、追加料金$30がかかります。
  • クイック翻訳: ビジネスデイ3日以内に、代行通訳連絡、翻訳が必要な場合、分量・内容次第ですが、最低でも追加料金$30がかかります。
  • コンシエージ翻訳・クイック翻訳: ビジネスデイ翌日の納品・仕上げは、緊急手数料として追加料金$50がかかります。
  • 週末・祝祭日・朝10:30am前、午後7pm以降のサポートの現地オアフ島でのサポートの場合、追加料金+$20がかかります。



:: お支払いについて ::

  • 全てのサポート料金にはチップは含まれておりません。
  • チップは強制ではございませんが、追加サポートが増えたり、ビジネスデイ以外・営業時間外でサポートさせて頂く場合は、チップにて反映して頂けると幸いです。
  • 直接、お会いしてのサポートは、当日、現金でお支払い下さい。
  • 現地現金以外でのお支払いは、PayPal決済(送金先: shop ■ way2real.com宛 - ■は@に変更下さい。)でお支払い下さい。
  • 以前、サポートさせて頂いた方、定期的にサポートさせて頂いているクライアントのみPersonal Check(個人小切手)でのお支払いも承ります。



:: ご注意 - 免責事項 ::

  • 法律や健康などに関わる内容で弁護士・医師など、専門知識が必要な用件については各専門家にご相談下さい。
  • 医師、弁護士、専門機関へのご相談内容の翻訳や代行連絡はサポート可能です。
  • 英語による代行問合せや情報確認サポートでは、プライバシーに関わる個人情報の調査はお断りさせて頂きます。
  • WAY2ReAL 免責事項 詳細ページをご確認の上、了承頂ける場合のみ、各種サポートのお問合せ・お申込みをして下さい。


:: オアフ島内での同行通訳サポート ::
3週間程度前のお申込みですと、スケジュール調整が不可能な事が多く、サポート日時のご相談が不可能な場合は、大抵お断りさせて頂いております。

:: 「お問合せ・お申込み」から「サポート開始」までの流れ ::

お問合せ ⇒ お見積り & サポート内容・時期の確認
⇒ サポート内容・時期に了承頂ける場合、お申込み
⇒ PayPal経由でのお支払い ⇒ お支払い確認後、サポート開始


:: 流れ ::

下記フォームより、サポート希望詳細・希望日時(納期)をお知らせ下さい。サポート可能であれば、新規のお客様はPayPal経由でお支払い頂き、お支払い確認後のサポートとなります。


:: お支払い ::
ハワイ現地で公証済みの翻訳書類をピックアップされる場合は、現地で現金でお支払い下さい。
翻訳内容をe-mailでお送りする場合は、PayPal経由(shop ■ way2real.com)にてお支払い下さい。(■を@に変更下さい。)


* 上記の全てのサポートには、チップは含まれておりません。
* PayPal経由でのお支払い: ペイパルにアカウントをお持ちでなくても、カード払いが可能です。
* ハワイ在住者で過去サポートさせて頂いている方を除き、個人小切手は受付けておりません。

arrow arrow arrow

W2R サポートお申込み・お問合せ


通常、平日ビジネスデイ24-48時間以内に返信させて頂きますので、少々、お待ち下さい。Mahalo!


:: 同行通訳サポート ::
3週間程度前のお申込みですと、スケジュール調整が不可能な事が多く、サポート日時のご相談が不可能な場合は、大抵お断りさせて頂いております。



:: ご注意 ::

  • ビジネスデイ2-3日中に返信がない場合、恐れ入りますが、空海スケジュールにて、返信にかかる時間をご確認下さい。
  • スパム対策をされている方は、迷惑メール・フォルダーにて受信されていないかご確認の上、W2Rからのメールが受信出来る様、設定の変更をお願い致します。
    (特に、フリーメールや会社のメアドはお気をつけ下さい。)
  • フォーム送信後、自動返信メールが送信されます。


:: お申込み・お問合せ ::
当日現地サポートさせて頂く為、翻訳書類ピックアップの為の電話連絡は以外は、電話でのお問合せには対応しておりません。恐れ入りますが、サポートお申込み・お問合せは、サポートお申込み・お問合せフォームからお送り下さい。

空海お薦めグッズ @ W2R

Kookai Must-Have Goods @ W2R

W2R SHOPにて、アメリカ本土やハワイから取寄せる空海お薦めグッズやeManual/eBookのダウンロード販売をしております。

重さや大きさで送料がかかるものは、ハワイにいらっしゃる際にW2R @オアフ島ダウンタウンにてピックアップ(事前予約制)、ホテルのロビーまでお届け(発送)が可能です。

arrow arrow
W2R SHOPお取寄せ商品

『ジョーク de 英語』

ディープな英語: 中級からの英会話

空海無料英会話メルマガ『ジョーク de 英語』
ハリウッド映画業界で流れるディープな英語ジョークを日本語訳と共にご紹介致します。

又、映画やテレビ、政治ニュース、ショウビズ・ゴシップから、アメリカ面白社会文化事情と共に、本場の一歩先をゆく英語表現をご紹介致します。(まぐまぐアーカイブ)

arrow arrow
空海英会話無料メルマガ