Way2Real(ウェイ・トゥ・リアル)

From Honolulu, Hawaii

ハワイ: オアフ島ダウンタウン

WAY2ReALコンシエージ翻訳(英⇔日)

| 英語代行連絡 / 翻訳(英⇔日)/ 英文校正 |
| コンシエージ翻訳: 代行問合せ[確認] / 英文代筆 |
| 問題時・お困りの際の翻訳(仲介)サポート |

| eBook制作販売 | ハワイ州運転免許関連サポート |

困った時の翻訳 < ハワイ・オアフ島ダウンタウン

  Home > WAY2ReAL(W2R) 翻訳(英⇔日)各種サポート

WAY2ReAL 翻訳(英⇔日)サポート 一覧

日常・ビジネスでの英語のコミュニケーションや英語での手続き・書類準備でお困りの際、問題発生時など、英語圏での問題解決に向けて、ハワイオアフ島より、翻訳コンシエージ・代行連絡係として、翻訳(英⇔日)・代行連絡[問合せ・確認]サポートさせて頂きます。

:: A. コンシエージ翻訳 ::
| シンプルな問合せ・確認 | お困りの際・問題時の翻訳サポート | 英文代筆 |

:: B. クイック翻訳 - 英語代行連絡 | 翻訳 | 校正 ::
| コレ代わりに伝えて[聞いて]! | コレ何て言えばいい? | この英語/日本語訳でOK? |

:: C. 通常翻訳 ::
| 翻訳業務(英⇔日) | 英文代行通信 |

:: D. コーディネート国際業務 ::
| 業務コーディネート(日⇔英) | 国際配給 / ライセンス / 映画配給 | 仕入れ・買付け |

:: E. その他 ::
| ハワイ州運転免許サポート | eManual(eBook: 電子書籍)制作販売 |



| W2R「コンシエージ翻訳」とは? | 『お問合せ・お申込み』⇒『サポート開始』 |

W2R 各種サポート代金
サポート代金詳細
A: コンシエージ翻訳
| 代行連絡 [問合せ・確認] | 問題時の翻訳 | 英文代筆 |
コンシエージ翻訳
代行問合せ

情報確認
$50/1件1回
[シンプルな
問合せ・
情報確認]
英語でのコミュニケーションに自信のない方の代行連絡[確認]係として、ハワイ現地を中心に欧米亜の個人・ショップ・ホテル・企業・政府機関・団体に各種情報や手続き方法詳細等を代行問合せ・確認致します。

1箇所への電話やemailでの連絡1回、及び/又は、ネットによる情報確認1.5時間で確認可能なシンプルな手続きや情報確認: $50

*「○○の手続きをしたいけどどうすれば良いのか不明。」「○○から請求[手紙]が届いたが [○○について知りたいので]、詳細を確認して欲しい。」「注文商品が届かない・壊れているのでXXに連絡して欲しい。」「○○と言われた(と思う)が、代わりに内容を聞いて、XXであれば...と伝えて欲しい。」などの場合です。

* 問合せ質問[確認]用件が多い場合、ネットでの情報確認や関係各所への問合せに時間がかかる場合、確認内容の翻訳分量が多い場合は、予め、内容を伺った上でお見積もり致しますので、状況と共に、問合せ・確認事項をまとめてご連絡下さい。

* ご依頼者との連絡回数が増える場合、情報確認に時間がかかる場合、追加サポート料金($20/hr)が発生します。

* その他の追加料金: サポートご依頼前にご確認下さい。
$80/1件
[お困りの際・問題時の代行連絡[問合せ・確認] | 手続き詳細確認]
[A: お困りの際・問題時などのコンシエージ翻訳]
ハワイ(アメリカ・日本など)で、日常・ビジネスのやり取りでお困りの際や問題発生時、交渉・仲介が必要な時、金銭絡みの(再)確認など、翻訳者・代行連絡係として代行問合せ・確認し、問題解決に向けてサポートさせて頂きます。

初めのご相談で状況・問題点など詳細をまとめてお知らせ頂ければ、相手先に伝える・確認する内容を確認(ご提案)させて頂き、サポート内容・日時が決定します。

1回のみ相手先に送る1-2ページ程度の英文レターを代行作成するか、又は、代行連絡係として相手先に直接連絡致します。

* 金銭絡みの問題時・確認・交渉の肝心な部分は、文書でのやり取りが望まれます。

[B: 英語手続きでの詳細確認 | 手続きサポート]
英語圏での手続きや書類準備詳細で不明な点がある際、代行で詳細を確認し、必要事項をお伝え致します。追加で、手続き完了に向けてのサポートも承ります。

[A & B]   1箇所の問合せ連絡を電話やemail含めて2回までフォロー致します。手続き詳細の確認やそのサポートの場合、初回の手続きの確認(書類やサイトなど)、肝心な手続き詳細のみお知らせさせて頂きます。

* 代行連絡2回、もしくは初回情報確認[翻訳]以降は、追加サポート料金($20/hr)が発生します。



[C: 問題発生時のご相談 & 処理・対応についてアドバイス]
英語圏で問題があった際、問題の処理対応についてのご相談がある場合、弁護士や医師としてではなく、アメリカ生活や国際・異文化ビジネス上での一般的な社会常識を考慮した上で知り得る限りのアドバイスをさせて頂きます。

[D: 手紙の内容の(翻訳)確認 & 対応についてアドバイス]
肝心な内容部分のみの翻訳、及び、行うべき対応・処理についてのアドバイスさせて頂きます。

[C & D]   詳細を伺い、処理対応方法をご相談の上、必要に応じ1回、電話やemailでの代行連絡、又は、英文代筆させて頂きます。


:: ご注意 ::
* 翻訳量・手続き確認量が多い場合、初回代金($80)が変更し、追加料金が発生しますので、サポートご希望内容をまとめて頂ければ、お見積り致します。

* 1件$80ですので、別件や他の場所に問合せ問合せ・確認事項がある場合、別料金($80)が発生しますが、複数同時進行でサポート可能です。

* その他の追加料金: サポートご依頼前にご確認下さい。

* 上記の『シンプルな問合せ・情報確認』($50)『お困りの際・問題時の問合せ / 代行連絡 / 手続き詳細確認』($80)は全てemailのみで対応しております。電話、スカイプ、ダウンタウンでの打合せ
上記料金 + 追加$20-$40
電話・ダウンタウンでのご相談・打合せ

[電話、ダウンタウンでのご相談・打合せ](事前予約制)
上記サポートをご希望ながら、emailでの説明は面倒、難しいとの場合、ご相談・詳細打合せを電話(追加料金: +$20)や直接ダウンタウン(追加料金: +$40)で打合せする事も可能です。

* 電話・打合せでの初回ご相談対応は30分。30分以降、追加サポート料金($10/10min)が発生します。
* 打合せ・ご相談のみで終了し、第三者への連絡や情報確認をしない場合でも料金は発生します。
$40/1件1頁
[英文代筆]

[英文代筆]
内容[状況や質問・確認されたい事など]をお知らせ頂いた上で、適した英文書を代行作成致します。emailでPDF文書をお送りしますので、ご自身でプリントアウト後、サインし、お送り下さい。
1件1頁$40(英文文書作成代)

* 英文代筆前に必要書類・連絡先・情報他をサイトなどで確認する場合、代筆後、相手先へのフォローが必要な場合、追加サポート料金($20/hr)が発生します。
B: クイック翻訳
| 英語代行通訳連絡 | 翻訳 | 校正 |
クイック英語
代行通訳連絡
『コレ代わりに伝えて!』『コレ代わりに聞いて!』

$20/1件1回
1本1回の連絡で簡潔に終了する電話(email)による代行通訳連絡で、代行問合せ・確認・依頼致します。

* 滞在中ホテルでのルームサービス注文、料金やサービスの確認・リクエスト・苦情、レストランの予約など、簡潔な連絡をする程度であれば、こちらで対応します。
* ハワイからの国際電話の場合の追加料金: $10-(又は、実費分)
* 1本の電話(email)で終了しない内容・何度かやり取りが必要な場合、問合せ・確認・伝言内容が複数ある場合は、A: コンシエージ翻訳をご確認下さい。
クイック翻訳
(英⇔日)
『コレ何て言えばいい?』『コレ何て意味?』
$10/1-2文これは英語で何て言えば良いのだろう、この英文は何て訳せば良いのだろう、とお困りの時、短い文の翻訳をemailによるやりとりで翻訳させて頂きます。

* 2文以上の通常の手紙の場合は、下記の通常翻訳をご依頼下さい。
クイック英文校正
(英⇔日)
『こんな時---言って大丈夫?』『これで通じる?』『---という意味?』
$15/1-2文プライベートやビジネスで正しい英語で言いたい事を伝えたい時、「この英語で合ってる?」と不安に思われる時など、英文校正をご希望の方は、短い文の校正をemailによるやりとりで校正させて頂きます。ご自身で訳された英文の日本語訳の校正も承ります。

* +$5/1-2文: 校正にプラスして、英語を勉強されている方用に、文法、英文解釈法などのワンポイント・レッスン、修正が必要な理由をご希望の場合の追加料金。
C: 通常翻訳・同行通訳サポート
単発翻訳(英⇔日)$20-$100
/1頁
プライベート・ビジネスeメール/レター: $20-$40/1頁
契約書: $70-$100/1頁
書類フォーマット[見積書・領収書]・カタログ・チラシ・レジュメ: $100-$150/1時間(+ 追加料金 $25/hr)

文字数、内容(日常会話・ビジネス文書・ウェブサイト・本・契約書)、頻度、校正・校正アドバイスの必要性、納期次第によりお見積り致します。
コンシエージ翻訳
内での書類翻訳・
英文代行通信
$10-$50
/1頁
お困りの際・問題時の代行連絡[問合せ・確認]サポート中に発生する翻訳か、一定期間中に承る連続代行通信[コレポン代行]です。

プライベート・ビジネスeメール/レター: $10-$30/1頁
要点のみの簡潔翻訳 - サイト/レター/手続き詳細($10-$40/1頁)| 取説/契約書($10-$50/1頁)
ハワイ州DMV
公認翻訳家による
DMV提示書類翻訳
(日⇔英)
$130 ハワイ州運転免許証の名前&性の変更手続き・年齢証明での戸籍個人事項証明書[抄本]は、ハワイ州DMVに認可された公認翻訳家による翻訳が必要です。

DMV公認翻訳家として承る翻訳文書は、戸籍抄本[謄本]、公文書、医師からの診断書、裁判所判決文などです。

$130(戸籍個人事項証明書[抄本]翻訳代: $100 | 翻訳書類の公証手続き代: $30)

ハワイ州運転免許: 名前・性の変更手続き用文書の翻訳

ハワイ州運転免許: DMV提出書類の翻訳
同行通訳$40/30分-$150/60分 A: $40/30分(ダウンタウン)
B: $50/30分(アラ・モアナS.C.)
C: $60/30分(ワイキキ)
D: $150/60分(ホノルル内のその他のエリア)
E: $40/30分(Ala Moana S.C.内AppleでのOne-to-One)

* 追加料金$20/20分毎で、お待合せ時間からお別れする時間までを加算下さい。
* 同行させて頂く日時がフレキシブルでなく、固定されている場合は、日時が決定されたら、出来る限り早めにお問合せ下さい。詳細
* 特殊・専門的な通訳の場合、事前に準備致しますので、必要だろう資料をお送り下さい。
D: 業務コーディネート
業務
コーディネート
$100-(初回相談料/2時間まで)

$20-$50/1時間 or $1,000-/mo
個人間・企業間などで、W2Rがリエゾン(連絡係)、コーディネーター、翻訳家、交渉人として、権利売買交渉、契約書内容確認、進行状況確認フォロー、など、プロジェクトのゴールに向けて、サポートさせて頂きます。
国際ライセンス
& 映画配給
映画(やテレビ作品の権利)のバイヤー、セールスレップ、エージェントとして、構想(企画)段階からプロジェクト完了まで、契約、契約内容が円滑に進む様、サポートさせて頂きます。

映画配給は、映画、テレビ、ドキュメンタリーの権利売買(コミッション制)で、その他のライセンシング業・仕入・買付は、商品やサービスです。
仕入サポート
* 仲介連絡の頻繁度合いにより、1回・1件・1プロジェクト・1ヵ月などでお見積りの上、
代行通信・コーディネートなど、各種サポートを承る事も可能です。


:: 追加料金 - emailでの応対以外 ::


:: 追加料金 - 急ぎの仕事 / 週末・祝祭日を含む営業時間外の応対 ::

  • コンシエージ / クイック / 通常翻訳: ビジネスデイ2日以内の納品・仕上げ: 追加料金+$20
  • コンシエージ / クイック / 通常翻訳: ビジネスデイ翌日の納品・仕上げ: 追加料金+$40
  • 週末・祝祭日・朝10am前・午後7pm以降のサポート: 追加料金+$20-40


:: 追加料金 - 初回サポート依頼から追加で問合せ・確認事項が発生した場合 ::

  • コンシエージ翻訳: 初回受注サポート内容のSOW(サポート業務詳細)に付随し、追加で問合せ・確認事項がある場合、業務が終了次第、追加サポート料金($20/hr)をお支払い下さい。



:: お支払いについて ::

  • 全てのサポート料金にはチップは含まれておりません。
  • チップは強制ではございませんが、追加サポートが増えたり、メールでのやり取りや相手先へのフォロー連絡が増えたり、ビジネスデイ以外・営業時間外でサポートさせて頂く場合は、チップにて反映して頂けると幸いです。
  • 直接、お会いしてのサポートは、当日、現金でお支払い下さい。
  • 現地現金以外でのお支払いは、PayPal決済(送金先: shop ■ way2real.com宛 - ■は@に変更下さい。)でお支払い下さい。
  • 以前、サポートさせて頂いた方、定期的にサポートさせて頂いているクライアントのみPersonal Check(個人小切手)でのお支払いも承ります。



:: ご注意 - 免責事項 ::

  • 法律や健康などに関わる内容で弁護士・医師など、専門知識が必要な用件については各専門家にご相談下さい。
  • 医師、弁護士、専門機関へのご相談内容の翻訳や代行連絡はサポート可能です。
  • 英語による代行問合せや情報確認サポートでは、プライバシーに関わる個人情報の調査はお断りさせて頂きます。
  • WAY2ReAL(W2R) 免責事項 詳細ページをご確認の上、了承頂ける場合のみ、各種サポートのお問合せ・お申込みをして下さい。
  • 各種サポートを承る事・W2Rでのサポート/免責事項を了承して頂いたものとみなします。


:: オアフ島内での同行通訳サポート ::
3週間程度前のお申込みですと、スケジュール調整が不可能な事が多く、サポート日時のご相談が不可能な場合は、大抵お断りさせて頂いております。

:: 「お問合せ・お申込み」から「サポート開始」までの流れ ::

お問合せ ⇒ お見積り & サポート内容・時期の確認
⇒ サポート内容・時期に了承頂ける場合、お申込み
⇒ PayPal経由でのお支払い ⇒ お支払い確認後、サポート開始


:: 流れ ::

下記フォームより、サポート希望詳細・希望日時(納期)をお知らせ下さい。サポート可能であれば、新規のお客様はPayPal経由でお支払い頂き、お支払い確認後のサポートとなります。


:: お支払い ::
ハワイ現地で公証済みの翻訳書類をピックアップされる場合は、現地で現金でお支払い下さい。
翻訳内容をe-mailでお送りする場合は、PayPal経由(shop ■ way2real.com)にてお支払い下さい。(■を@に変更下さい。)


* 上記の全てのサポートには、チップは含まれておりません。
* PayPal経由でのお支払い: ペイパルにアカウントをお持ちでなくても、カード払いが可能です。
* ハワイ在住者で過去サポートさせて頂いている方を除き、個人小切手は受付けておりません。

arrow arrow arrow

W2R サポートお申込み・お問合せ


通常、平日ビジネスデイ24-48時間以内に返信させて頂きますので、少々、お待ち下さい。Mahalo!



:: ご注意 ::

  • ビジネスデイ2-3日中に返信がない場合、恐れ入りますが、空海スケジュールにて、返信にかかる時間をご確認下さい。
  • スパム対策をされている方は、迷惑メール・フォルダーにて受信されていないかご確認の上、W2Rからのメールが受信出来る様、設定の変更をお願い致します。
    (特に、フリーメールや会社のメアドはお気をつけ下さい。)
  • フォーム送信後、自動返信メールが送信されます。


:: お申込み・お問合せ ::
当日現地サポートさせて頂く為、翻訳書類ピックアップの為の電話連絡は以外は、電話でのお問合せには対応しておりません。恐れ入りますが、サポートお申込み・お問合せは、サポートお申込み・お問合せフォームからお送り下さい。

空海お薦めグッズ @ W2R

Kookai Must-Have Goods @ W2R

W2R SHOPにて、アメリカ本土やハワイから取寄せる空海お薦めグッズやeManual/eBookのダウンロード販売をしております。

重さや大きさで送料がかかるものは、ハワイにいらっしゃる際にW2R @オアフ島ダウンタウンにてピックアップ(事前予約制)、ホテルのロビーまでお届け(発送)が可能です。

arrow arrow
W2R SHOPお取寄せ商品

『ジョーク de 英語』

ディープな英語: 中級からの英会話

空海無料英会話メルマガ『ジョーク de 英語』
ハリウッド映画業界で流れるディープな英語ジョークを日本語訳と共にご紹介致します。

又、映画やテレビ、政治ニュース、ショウビズ・ゴシップから、アメリカ面白社会文化事情と共に、本場の一歩先をゆく英語表現をご紹介致します。(まぐまぐアーカイブ)

arrow arrow
空海英会話無料メルマガ